音楽翻訳 | JP -> EN Album Translations

Heave-Ho!

わっしょい

Forces inflame a growing arousal,
that coaxes this itching lust out.
When a little virgin girl keeps losing her way,
is that a night's dream or just a wisp?
As delusions arouse me to writhe and moan
under your butchery, hope you feel criminal.

I've long forgotten any shame. Here a shape heaves. A shape squirms.
There is nothing I desire. I've long forgotten any shame.

I ignore the pleasure and tame my urges.
Catch them, grasp them, stab them dead.

Sifting through the memories, my fingers
are soon rocking a mirror of that young girl.
Grab me! Grab me! Crush my convictions!
Capture me! Come, seize me!

I ignore the pleasure and tame my urges.
Catch them, grasp them, stab them dead.
加熱されてく性衝動
もどかしい性欲をいざ解放
迷走つづける処女ひとり
一夜の夢か幻か
妄想に掻き立てられのたうち回る
有害なあなたは確信犯

恥じらうことなど忘れたし 何かがうごめく うねりだす
求める物など何もない 恥じらう事など忘れたわ

快楽を抹殺し 衝動を飼いならす
掴まえて 止め刺して ぶち殺す

記憶手繰る私の指には いつかの少女の影ゆらり
捕まえろ 捕まえろ 確信をぶち壊す
私を捕まえろ 掴まえてみろ

快楽を抹殺し 衝動を飼いならす
掴まえて 止め刺して ぶち殺す
* The first verse is hard to translate directly, but appears to be the singer-character admitting to near uncontrollable hypersexuality after being raped as a child. She isn't recounting the actual event of it, but illustrating a subsequent sexual encounter where she is fantasizing herself and her partner in the same dynamic — that is, herself as the helpless innocent, and her partner as a brutal rapist, even though the encounter this time was likely consensual and even initiated by her.